TAK MAHU
DIJADIKAN
IDOLA
MOHD GANI AHMAD
Tiba-tiba sahaja, pada suatu pagi, Hajah Amlah Osman, isteri saya,
menimbulkan persoalan mengenai komentar pemain sinetron Indonesia
yang terkenal.
Dalam wawancara yang ditayangkan di televisyen negara jiran, pelakon
tersebut menyatakan, “… saya, suami dan anak-anaknya tidak mahu
dijadikan idola…”
Alasannya, perkataan idola itu asalnya ada unsur pemujaan dan
penyembahan kepada dewa-dewa dan patung-patung. Hal ini bertentangan
dengan akidahnya sebagai seorang muslimat.
Alasan beliau itu memang ada kebenarannya. Dari sudut etimologi memang
kosa kata idola ini diambil daripada bahasa Inggeris idol.
Dan bahasa Inggeris pula mengambilnya daripada bahasa Greek eidolon.
Makna asal perkataan ini ialah imej atau simbol ketuhanan yang digunakan
sebagai objek penyembahan atau pemujaan bagi mencurahkan rasa: cinta,
hormat dan penyerahan diri.
Kemudian, dalam satu kenyataan beberapa minggu yang lalu, mantan Mufti,
Negeri Perlis, Dr Mohd Asri Zainal Abidin juga tidak mahu dijadikan idola.
Beliau juga tidak mahu fotonya dijadikan hiasan kulit kaset yang akan
terbitkannya.
Memang dalam kuliah-kuliah subuhnya, ‘Bicara Mufti’, yang tersiar di
televisyen, beliau sering menasihati para penonton supaya tidak memuja-
muja: guru, ustaz atau tokoh tertentu berlebih-lebihan.
Yang harus dipuja, dipuji dan diingati ketika berdiri, duduk, dan berbaring
ialah Allah Swt. Begitu juga, dengan Nabi Muhammad Saw, rasul pilihan-
Nya yang maksum dan dijamin tidak berdosa oleh Allah Swt.
Manusia yang lain walau bagaimana pun hebatnya, tentu ada kekurangan.
Kelemahan mereka ini terlindung, terhapus atau tidak kelihatan apabila
diidolakan atau didewa-dewakan keterlaluan.
Kedua-dua kenyataan ini bertentangan dengan norma kehidupan manusia
umumnya masa kini, yang terlalu mengejar gelaran idola. Terutama sekali,
mungkin setelah terpengaruh oleh rancangan televisyen American Idol.
Rancangan ini menjadi pujaan jutaan manusia di seluruh dunia. Bermula
dari Amerika Syarikat kemudian tersebar meluas ke seluruh dunia
termasuk Malaysia, Indonesia, dan Singapura.
Masing-masing negara mengadakan perebutan dan pemilihan idola
mereka melalui nyanyian dan muzik.
Di Singapura telah ada dua idola, iaitu Taufik Batista dan Hardi Mirza. Hardi
Mirza juga telah dipilih sebagai Idola Asia. Kita bukan tidak boleh menyukai
kedua-dua idola ini hanya jangan keterlaluan sehingga mendewa-dewakan
mereka.
Kosa kata idola ini sebenarnya baru tercatat dalam Kamus Dewan, Edisi ke-
4, tahun 2005. Sebelum itu, kamus-kamus berwibawa yang lain masih
belum mengentrikan kosa kata idola ini.
Satu lagi kosa kata yang hampir serupa dengan idola ini ialah diva. Diva
ambilan daripada bahasa Latin divus atau divo dalam bahasa Itali, yang
juga bermakna ‘goddess’ - objek pemujaan atau penyembahan .
Kini, diva ini ditakrifkan sebagai penyanyi atau pelakon opera perempuan
yang terkenal atau termasyhur kerana kecantikan, keterampilan dan
pengaruhnya kepada orang ramai khususnya para peminatnya.
Sehinggakan pada suatu ketik, ada beberapa penyanyi kita yang berasa
tersinggung kerana tidak dikategorikan sebagai diva. Begitulah kesan idola
dan diva ini kepada anggota masyarakat kita.
Kesimpulan tulisan ini, usah atau janganlah menggunakan istilah atau
kosa-kosa kata yang kita kurang pasti akan makna sebenarnya.
Kebiasaan ikut-ikutan membuta tuli ini dikhuatiri boleh menyimpang atau
tergelincir jauh daripada objektif pengucapan. Dan mungkin juga boleh
mencacatkan keyakinan akidah serta kepercayaan beragama kita.
ENDIT.
Search This Blog
Tuesday, 29 September 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment