Search This Blog
Tuesday, 29 September 2009
PERISTIWA BAHASA 37 - Duduk Sasau Berdiri Pun Sasau
MOHD GANI AHMAD
“Setelah membaca esei anda Isnin lalu, saya dapati esei itu langsung tidak membincangkan kosa kata sasau. Saya fikir, esei anda tidak menepati judul tulisan anda, “Biar tersasar asal tidak sasau.”
Begitulah komentar Haji S H Omar, sahabat seperjuangan, yang sangat prihatin terhadap perkembangan bahasa dan yang sering memberikan masukan kepada tulisan saya.
Sebenarnya, dalam perenggan pertama esei saya itu, saya telah menjelaskan bahawa perbincangan esei itu hanya menumpukan isu perkataan sasar saja. Mungkin judul esei yang menimbulkan pengertian yang pelbagai.
Perkataan sasau ini memang menjadi ingatan dan kenangan yang tidak boleh terlupakan kepada sahabat saya yang seorang ini.
Beliau pernah menghafaz dan mengamalkan mantera sewaktu muda dahulu untuk meng(k)undang mata airnya, sila fahami mantera yang tersebut itu:
…Asap tembakau karang tembakau
Urat rentas jela-jela
duduk sasau berdiri pun sasau
kena hikmatku separuh gila
tertutup terkunci umat Fatimah yang ramai
terbukalah hatikau
seorang diri kepadaku
dengan berkat doa…
Setelah tersiar esei, “Gembira membawa maksud marah”, Haji Ghazali pula menelefon saya, “Perkataan suka juga boleh bermakna gila, Pak Gani.
Apabila seseorang itu terlalu suka akan sesuatu. Sebagaimana, ungkap anak-anak muda zaman sekarang – setengah gila – minat giler, ”
Untuk meredakan kerisauan minda dua sahabat dan pembaca lain yang mungkin juga bertanggapan begitu.
Sila ikuti esei saya kali ini yang membicarakan secara khusus akan kosa kata sasau dan gila ini. Kedua-dua kosa kata ini ada hubung kaitnya antara satu dengan yang lain kerana merupakan kekata yang seiras dan setara.
Memang benar sebagaimana komentar H Ghazali, bahawa suka itu boleh membawa maksud gila apabila suka yang keterlaluan: suka tengok bola sepak, suka makan durian, suka membaca, suka akan perempuan yang cantik dan yang sebagainya. Perasaan suka boleh meningkat menjadi minat yang menggila.
Dalam bahasa Jawa gila ini disamaertikan dengan edan, kasmaran, yang maksudnya gila berahi atau asyik. Ada juga kamus yang memaknakan gila dengan: jijik, ketakutan, khuatir dan menyeramkan.
Dari sudut semantik, makna gila sebenarnya: akal, fikiran, minda, emosi, perasaan, ingatan yang tidak sihat atau tidak waras. Sesuatu perbuatan, kelakuan atau tindakan yang bertentangan dengan norma atau kebiasaan umum.
Secara peribadi, saya pernah mengalami sendiri peristiwa, bagaimana jiran yang terlalu suka atau gila akan burungnya; sehinggakan terlupa melaksanakan tanggungjawabnya yang lebih utama.
Tahun 1951, rumah banglo jiran kami terbakar dan berkemungkinan besar boleh merambah ke rumah kami, jiran saya itu lebih mengingati keselamatan burungnya daripada anak-anaknya sendiri, sehinggakan isterinya menangis dan berteriak:
“Bang oi, angkat anak-anak kita ini dulu! Ini tidak, burung-burungnya saja yang dibawa berpindah ke tempat yang lebih selamat!”
“Alaa, Abang takut burung-burung ini terkena asaplah! Boleh mati burung Abang ini, Yang!” jelas bersahaja Sawari, peminat burung merbah jambul dan tekukur.
“Ya, kalau anak-anak Abang yang tiga orang itu mati terkorban kerana kebakaran, tak apa, ya Bang?” teriak isterinya sambil mengongoi.
Sebenarnya, sasau, ambilan daripada bahasa Arab dan gila daripada dialek tempatan ini merupakan sinonim. Begitulah antara ciri perkataan seerti, seiras dan setara. Lumrahnya, ambilan daripada bahasa-bahasa lain.
Daripada kosa kata gila ini banyak sekali lahirnya peribahasa Melayu, contohnya: gila babi, gila isim, gila talak, gila-gila bahasa, setengah gila, anjing gila dan banyak yang lain lagi. Sila daftarkan dan cari maknanya.
ENDIT.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment